Genesis 31:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он бежал со всем своим имуществом и, перейдя реку Евфрат, направился к нагорьям Галаада.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
быстро собрал свою семью и всё, чем владел, и ушёл из его земли. Иаков пересёк реку Евфрат и направился к горам Галаада.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так Иаков ушел со всем, что у него было. Поспешно переправился он через реку Евфрат и пошел к Гиладским горам.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И ушёл со всем, что у него было; и, встав, перешёл реку и направился к горе Галаад.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак он бежал со всем, что ему принадлежало, и отправился в путь; он переправился через реку Евфрат и пошёл по дороге к горам Галаада.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И ушел со всем, что у него было. И, встав, перешел реку и направился к горе Галаад.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он бежал со всем своим имуществом и, перейдя реку, направился к нагорьям Галаада.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он бежал со всем своим имуществом и, перейдя реку, направился к нагорьям Галаада.
Russian Synodal 1876
И ушел со всем, что у него было; и, встав, перешел реку и направился к горе Галаад.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он бежал со всем, что у него было, и, перейдя реку Евфрат, направился к нагорьям Гилеада.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
а быстро собрал свою семью и всё, чем владел, и ушёл. Они пересекли реку Евфрат и направились к горам Галаада.