Genesis 31:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В моих силах причинить тебе зло, но прошлой ночью Бог твоего отца сказал мне: «Берегись, не говори Якубу ничего: ни хорошего, ни плохого».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Клянусь Богом, в моей власти повредить тебе, но только прошлой ночью мне во сне явился Бог твоего отца и предупредил меня, чтобы я не замышлял ничего против тебя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
За всё это я мог бы с тобой расплатиться, как следует, но Бог отцов твоих сказал мне прошлой ночью: „Смотри, если не можешь одобрить поступок Иакова, то и не упрекай его!“
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Есть в моей руке сила сделать вам зло; но Бог вашего отца вчера говорил ко мне и сказал: берегись, не говори Иакову ни хорошего, ни худого.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В моей власти было бы сделать тебе зло, но Бог отца твоего сказал мне вчера ночью: »Берегись, и говори с Иаковом не иначе, как дружелюбно!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Есть в руке моей сила сделать вам зло. Но Бог отца вашего вчера говорил ко мне и сказал: „Берегись, не говори Иакову ни хорошего, ни худого“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В моих силах причинить тебе зло, но прошлой ночью Бог твоего отца сказал мне: «Берегись, не говори Иакову ничего, ни хорошего, ни плохого».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В моих силах причинить тебе зло, но прошлой ночью Бог твоего отца сказал мне: «Берегись, не говори Иакову ничего, ни хорошего, ни плохого».
Russian Synodal 1876
Есть в руке моей сила сделать вам зло; но Бог отца вашего вчера говорил ко мне и сказал: берегись, не говори Иакову ни хорошего, ни худого.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В моих силах причинить тебе зло, но прошлой ночью Всевышний, Бог твоего отца, сказал мне: "Берегись, не затевай с Якубом ничего: ни хорошего, ни плохого".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Клянусь Богом, в моей власти повредить тебе, но только прошлой ночью мне явился во сне Бог твоего отца и предупредил меня, чтобы я не замышлял ничего против тебя.