Genesis 31:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Допустим, ты ушёл, потому что тебе не терпелось вернуться в дом отца, но зачем ты украл моих божков?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я знаю, что ты ушёл, потому что хочешь возвратиться домой. Но зачем ты украл богов из моего дома?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Положим, ты ушел от меня, сильно истосковавшись по дому отца своего, но зачем было красть моих богов?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но пусть бы ты ушёл, потому что ты нетерпеливо захотел быть в доме твоего отца, – зачем ты украл моих богов?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ну хорошо, ты ушёл от меня, потому что ты сильно тосковал по дому отца твоего, но зачем ты украл у меня домашнего бога моего?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но пусть бы ты ушел, потому что ты нетерпеливо захотел быть в доме отца твоего. Зачем ты украл богов моих?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Допустим, ты ушел, потому что тебе не терпелось вернуться в отцовский дом, но зачем ты украл моих божков?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Допустим, ты ушел, потому что тебе не терпелось вернуться в отцовский дом, но зачем ты украл моих божков?
Russian Synodal 1876
Но пусть бы ты ушел, потому что ты нетерпеливо захотел быть в доме отца твоего, – зачем ты украл богов моих?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Допустим, ты ушёл, потому что тебе не терпелось вернуться в дом отца, но зачем ты украл моих божков?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я знаю, что ты ушёл, ибо хочешь возвратиться домой. Но зачем ты украл богов из моего дома?"