Genesis 31:42 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если бы не был со мной Бог моего отца, Бог Ибрахима, Тот, Кого боялся Исхак, то ты, конечно, отослал бы меня с пустыми руками. Но Аллах увидел мои лишения и труд моих рук и рассудил нас прошлой ночью.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но со мной был Бог моих предков, Бог Авраама и Страх Исаака. Если бы Бог не был со мной, ты отослал бы меня ни с чем. Но Бог видел, как я тружусь, как бедствую, и прошлой ночью Бог доказал мою правоту».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если бы Бога отца моего — Бога Авраама, Страха Исаака — не было со мной, тогда уж точно с пустыми руками ты отпустил бы меня. Но видел Бог лишения мои и труд мой тяжкий, и этой ночью Он укорил тебя».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если бы не был со мной Бог моего отца, Бог Авраама и страх Исаака, ты бы теперь отпустил меня ни с чем. Бог увидел моё бедствие и труд моих рук и вступился за меня вчера.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если бы Бог отца моего, Бог Авраама, Которого чтит и Исаак, не был бы за меня, то ты отпустил бы меня сейчас с пустыми руками! Но Бог видел бедствие моё и тяжёлую работу рук моих и вчера ночью вынес Своё решение!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если бы не был со мною Бог отца моего, Бог Авраама и Страх Исаака, ты бы теперь отпустил меня ни с чем. Бог увидел бедствие мое и труд рук моих и вступился [за меня] вчера».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если бы не был со мной Бог моего отца, Бог Авраама, Тот, Кого боялся Исаак, то ты, конечно, отослал бы меня с пустыми руками. Но Бог увидел мои лишения и труд моих рук и рассудил нас прошлой ночью.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если бы не был со мной Бог моего отца, Бог Авраама, Тот, Кого боялся Исаак, то ты, конечно, отослал бы меня с пустыми руками. Но Бог увидел мои лишения и труд моих рук и рассудил нас прошлой ночью.
Russian Synodal 1876
Если бы не был со мною Бог отца моего, Бог Авраама и страх Исаака, ты бы теперь отпустил меня ни с чем. Бог увидел бедствие мое и труд рук моих и вступился [за меня] вчера.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если бы не был со мной Всевышний, Бог моего отца и Ибрахима, Тот, Кого боялся Исхак, то ты, конечно, отослал бы меня с пустыми руками. Но Всевышний увидел мои лишения и труд моих рук, и Он рассудил прошлой ночью.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но со мной был Бог моих предков, Бог Авраама и Страх Исаака. Если бы Бог не был со мной, ты отослал бы меня ни с чем. Но Бог видел, как я тружусь, как бедствую, и прошлой ночью Бог доказал мою правоту".