Genesis 31:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он сказал им: — Я вижу, что ваш отец относится ко мне не так, как прежде, но Бог моего отца со мной.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и сказал им: «Я вижу, что ваш отец сердится на меня. Прежде он всегда был добр ко мне, но теперь всё не так.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Там он сказал им: «Я вижу, что отец ваш относится ко мне уже не так, как прежде, но Бог отцов моих со мною.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и сказал им: я вижу лицо вашего отца, что оно ко мне не таково, как было вчера и третьего дня; но Бог моего отца был со мной;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и сказал им: »Я вижу по лицу отца вашего, что он больше не настроен ко мне так, как раньше, хотя и Бог отца моего был со мною.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и сказал им: «Я вижу лицо отца вашего, что оно ко мне не таково, как было вчера и третьего дня, но Бог отца моего был со мною;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он сказал им: — Я вижу, что ваш отец относится ко мне не так, как прежде, но Бог моего отца со мной.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он сказал им: – Я вижу, что ваш отец относится ко мне не так, как прежде, но Бог моего отца со мной.
Russian Synodal 1876
и сказал им: я вижу лице отца вашего, что оно ко мне не таково, как было вчера и третьего дня; но Бог отца моего был со мною;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он сказал им: - Я вижу, что ваш отец относится ко мне не так, как прежде, но Всевышний, Бог моего отца, со мной.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и сказал Рахили и Лии: "Я вижу, что ваш отец сердится на меня. Прежде он всегда был добр ко мне, но теперь всё не так.