Genesis 31:54 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он принёс жертву там, в нагорье, и пригласил своих родственников разделить трапезу. Они поели и переночевали там,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Потом Иаков заколол животное и принес его в жертву на горе, а затем созвал всех своих родственников, чтобы они ели с ним вместе. Поев, они заночевали на горе.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
После того принес Иаков на горе жертву и позвал на трапезу всех домашних своих. Завершив трапезу, они заночевали на горе.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иаков заколол жертву на горе и позвал своих родственников есть хлеб; и они ели хлеб и ночевали на горе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то он принёс на горе жертву заклания и пригласил своих соплеменников к участию в трапезе. Так они ели трапезу и ночевали на горе.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И заколол Иаков жертву на горе, и позвал родственников своих есть хлеб, и они ели хлеб, и пили, и ночевали на горе.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он принес жертву там в нагорье и пригласил родственников разделить трапезу. Они поели и переночевали там,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он принес жертву там в нагорье и пригласил родственников разделить трапезу. Они поели и переночевали там,
Russian Synodal 1876
И заколол Иаков жертву на горе и позвал родственников своих есть хлеб; и они ели хлеб и ночевали на горе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он принёс жертву там, в нагорье, и пригласил своих родственников разделить трапезу. Они поели и переночевали там,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Потом Иаков заколол животное и принес его в жертву на горе и созвал всех своих родственников, чтобы они ели с ним вместе. Поев, они заночевали на горе.