Genesis 32:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Увидев, что не может пересилить, Он коснулся сустава бедра Якуба, так что бедро было вывихнуто, когда он боролся с Ним.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Увидев, что не может одолеть Иакова, Человек коснулся его бедра и тут же вывихнул его.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
пока не стало очевидным: Иакова не победить. Тогда Боровшийся с Иаковом с силой коснулся его бедра — оно тут же вывихнулось.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и, увидев, что не одолевает его, коснулся состава его бедра и повредил состав бедра у Иакова, когда он боролся с Ним.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Он увидел, что не может одолеть его, то нанёс ему удар по суставу бедра его, чем вывихнул Иакову сустав бедра во время борьбы с Ним.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и, увидев, что не одолевает его, коснулся состава бедра его, и повредил состав бедра у Иакова, когда он боролся с Ним.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Увидев, что не может пересилить, Он коснулся сустава бедра Иакова, так что бедро было вывихнуто, когда он боролся с Ним.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Увидев, что не может пересилить, Он коснулся сустава бедра Иакова, так что бедро было вывихнуто, когда он боролся с Ним.
Russian Synodal 1876
И остался Иаков один. И боролся Некто с ним до появления зари;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Тот Человек увидел, что не может пересилить его, Он коснулся сустава бедра Якуба, так что бедро было вывихнуто, когда он боролся с Ним.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Увидев, что не может одолеть Иакова, Человек коснулся его бедра, и оно тут же оказалось вывихнутым.