Genesis 33:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пожалуйста, прими от меня эти дары, потому что Аллах был милостив ко мне, и у меня есть всё, что мне нужно. Якуб настаивал, и Есав принял дары.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и потому, прошу, прими также и мои дары тебе. Бог был милостив ко мне, и у меня добра больше, чем мне нужно». Иаков упросил брата, чтобы тот принял дары, и Исав принял их.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
То, что передано тебе, пожалуйста, прими как дар! Бог щедрою рукой одарил меня, и у меня есть всё». Так он упрашивал Исава, пока тот не согласился.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
прими моё благословение, которое я принёс тебе, потому что Бог даровал мне, и есть у меня всё. И упросил его, и тот взял
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Прими же мой приветственный дар, который был передан тебе! Ибо Бог обильно благословил меня, и я имею всего в достатке.« Так он вынуждал его просьбами, пока тот не принял.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
прими благословение мое, которое я принес тебе, потому что Бог даровал мне, и есть у меня всё».И упросил его, и тот взял
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пожалуйста, прими от меня эти дары, потому что Бог был милостив ко мне, и у меня есть всё, что мне нужно. Иаков настаивал, и Исав принял дары.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пожалуйста, прими от меня эти дары, потому что Бог был милостив ко мне, и у меня есть все, что мне нужно. Иаков настаивал, и Исав принял дары.
Russian Synodal 1876
прими благословение мое, которое я принес тебе, потому что Бог даровал мне, и есть у меня все. И упросил его, и тот взял
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пожалуйста, прими от меня эти дары, потому что Всевышний был милостив ко мне, и у меня есть всё, что мне нужно. Якуб настаивал и Есав принял дары.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и потому, прошу, прими также и мои дары тебе. Бог был милостив ко мне, и у меня добра больше, чем мне нужно". Иаков упросил Исава, чтобы тот принял дары, и Исав их принял.