Genesis 33:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Потом Есав сказал: — Идём, пора отправляться в путь; я буду держаться рядом с тобой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
После этого Исав сказал: «Теперь можешь продолжать свой путь, а я пойду с тобой».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
После того Исав сказал: «Отправимся в путь, и я со своими людьми пойду впереди».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и сказал: поднимемся и пойдём; и я пойду перед тобой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После этого Исав сказал: »Встанем же и продолжим путь! Я пойду перед тобою.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и сказал: «Поднимемся и пойдем, и я пойду пред тобою».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Потом Исав сказал: — Идем, пора отправляться в путь, я буду держаться рядом с тобой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Потом Исав сказал: – Идем, пора отправляться в путь, я буду держаться рядом с тобой.
Russian Synodal 1876
и сказал: поднимемся и пойдем; и я пойду пред тобою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потом Есав сказал: - Идём, пора отправляться в путь; я буду держаться рядом с тобой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
После этого Исав сказал: "Теперь можешь продолжать свой путь, а я пойду с тобой".