Genesis 33:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Якуб поставил служанок и их детей впереди, Лию и её детей за ними, а Рахилю с Юсуфом позади всех.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Иаков поставил служанок с их детьми первыми, Лию с её детьми — позади служанок, а Рахиль с Иосифом — последними.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
причем поставил рабынь и детей их первыми, Лию и детей ее — за ними, а Рахиль и Иосифа — позади всех.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И поставил служанок и их детей впереди, Лию и её детей за ними, а Рахиль и Иосифа позади.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и поставил служанок с их детьми впереди, Лию с её детьми за ними, а Рахиль с Иосифом в конце.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И поставил двух служанок и детей их впереди, Лию и детей ее за ними, а Рахиль и Иосифа позади.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он поставил служанок и их детей впереди, Лию и ее детей за ними, а Рахиль с Иосифом позади всех.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он поставил служанок и их детей впереди, Лию и ее детей за ними, а Рахиль с Иосифом позади всех.
Russian Synodal 1876
И поставил служанок и детей их впереди, Лию и детей ее за ними, а Рахиль и Иосифа позади.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И поставил Якуб служанок и их детей впереди, Лию и её детей за ними, а Рахилю с Юсуфом позади всех.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И поставил Иаков служанок с их детьми первыми, Лию с её детьми - позади служанок, а Рахиль с Иосифом - последними.