Genesis 34:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Назначьте за невесту любой выкуп и подарки, и я заплачу, только отдайте мне её в жёны.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
принесу любые дары, какие захотите, только позвольте мне жениться на Дине».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Назначьте сколь угодно большой выкуп за невесту, требуйте любой свадебный подарок, и я дам вам всё, что вы мне скажете, только отдайте мне эту девушку в жены».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
назначьте самый большой выкуп и дары; я дам, что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жёны.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И если потребуете от меня ещё раз столько же, как свадебный дар и подарок для невесты - я дам вам столько, сколько потребуете; только дайте мне эту девицу в жёны!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
назначьте самое большое вено и дары; я дам – что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жены».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Назначьте за невесту любой выкуп и подарки, и я заплачу, только отдайте мне ее в жёны.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Назначьте за невесту любой выкуп и подарки, и я заплачу, только отдайте мне ее в жены.
Russian Synodal 1876
назначьте самое большое вено и дары; я дам, что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жену.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Назначьте за невесту любой выкуп и подарки, и я заплачу, только отдайте мне её в жёны.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
принесу вам любые дары, какие захотите, только позвольте мне жениться на Дине".