Genesis 34:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и всё их богатство, и детей, и женщин, и всё, что было в домах, они захватили себе и взяли в добычу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они забрали всё, чем владели эти люди, даже их жён и детей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
всё богатство тех людей; они взяли в плен и детей, и женщин и разграбили всё, что было в домах.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и всё их богатство, и всех их детей, и их жён взяли в плен, и разграбили всё, что было в домах.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и вообще всё их имущество, а также и всех детей и женщин их они увели как пленников и как добычу и разграбили всё, что было в домах.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и все богатство их, и всех детей их, и жен их взяли в плен, и разграбили все, что было в городе, и всё, что было в домах.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и всё их богатство, и детей, и женщин, и всё, что было в домах, они захватили себе и взяли в добычу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и все их богатство, и детей, и женщин, и все, что было в домах, они захватили себе и взяли в добычу.
Russian Synodal 1876
и все богатство их, и всех детей их, и жен их взяли в плен, и разграбили все, что было в домах.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и всё их богатство, и детей, и женщин, и всё, что было в домах, они захватили себе и взяли в добычу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
забрали всё, чем владели эти люди, даже их жён и детей.