Genesis 35:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Девора, кормилица Рабиги, умерла и была похоронена под дубом близ Вефиля. Поэтому он был назван Аллон-Бахут (‘дуб плача’).
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Там умерла Девора, кормилица Ревекки, и её похоронили под дубом в Вефиле и назвали то место Аллон-Вакуф.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
(В то время умерла Девора, кормилица Ревекки. Ее похоронили близ Бет-Эля, под дубом, который назвали Дубом плача.)
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И умерла Девора, кормилица Ревекки, и погребена ниже Вефиля под дубом, который и Иаков назвал дубом плача.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В то время умерла Девора, кормилица Ревекки, и была погребена ниже Вефиля под дубом, который с тех пор называется »Дуб плача.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И умерла Девора, кормилица Ревекки, и погребена ниже Вефиля под дубом, который и назвал [Иаков] дубом плача.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Девора, кормилица Ревекки, умерла и была похоронена под дубом близ Вефиля. Поэтому он был назван «Дуб плача».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Девора, кормилица Ревекки, умерла и была похоронена под дубом близ Вефиля. Поэтому он был назван «Дуб Плача».
Russian Synodal 1876
И умерла Девора, кормилица Ревеккина, и погребена ниже Вефиля под дубом, который и назвал [Иаков] дубом плача.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Дебора, кормилица Рабиги, умерла и была похоронена под дубом близ Байт-Ила. Поэтому он был назван Аллон Бахут. Когда Якуб вернулся из Паддан-Арама,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Там умерла Девора, кормилица Ревекки, и её похоронили под дубом в Вефиле и назвали то место Аллон Вакуф.