Genesis 36:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
потому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Добра у них было так много, что тесно им стало жить бок о бок: земли, на которой они поселились, не хватало им из-за множества скота.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо их имение было так велико, что они не могли жить вместе, и земля их странствования не вмещала их, по множеству их стад.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо имение их было слишком большим, чтобы они могли оставаться вместе, и земля, в которой они жили как чужие, была недостаточной для них из-за множества стад их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их по множеству стад их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
потому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
потому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих.
Russian Synodal 1876
ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
***