Genesis 37:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Отец сказал ему: — Иди, посмотри, всё ли благополучно с твоими братьями и с отарами, и принеси мне ответ. Он дал ему этот наказ в долине Хеврона, и Юсуф отправился в Шехем.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Пойди и посмотри, всё ли в порядке с твоими братьями, — сказал отец Иосифа, — а потом вернись и расскажи мне, как там мои овцы». И послал его отец из долины Хеврона в Сихем.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Пойди, — продолжал отец, — и посмотри, всё ли благополучно с братьями и со скотом. Вернувшись, расскажешь мне обо всем». С этими словами отец послал его в путь, и Иосиф, покинув Хевронскую долину, пришел в окрестности Шехема.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сказал ему: пойди, посмотри, здоровы ли твои братья и цел ли скот, и принеси мне ответ. И послал его из долины Хеврона; и он пришёл в Сихем.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда он сказал ему: »Пойди же туда и посмотри, как идут дела у братьев твоих, и как обстоит дело со скотом, и принеси мне ответ!« И послал он его из долины Хеврона и Иосиф пришёл в Сихем.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Израиль сказал ему: «Пойди, посмотри, здоровы ли братья твои и цел ли скот, и принеси мне ответ».И послал его из долины Хевронской; и он пришел в Сихем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Отец сказал ему: — Иди посмотри, всё ли благополучно с твоими братьями и с отарами, и принеси мне ответ. Он дал ему этот наказ в долине Хеврона, и Иосиф отправился в Шехем.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Отец сказал ему: – Иди посмотри, все ли благополучно с твоими братьями и с отарами, и принеси мне ответ. Он дал ему этот наказ в долине Хеврона, и Иосиф отправился в Шехем.
Russian Synodal 1876
И сказал ему: пойди, посмотри, здоровы ли братья твои и цел ли скот, и принеси мне ответ. И послал его из долины Хевронской; и он пришел в Сихем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Отец сказал ему: - Иди, посмотри, всё ли благополучно с твоими братьями и с отарами, и принеси мне ответ. Он дал ему этот наказ в долине Хеврона, и Юсуф отправился в Шехем.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Пойди посмотри всё ли в порядке с твоими братьями, - сказал отец Иосифа, - а потом вернись и расскажи мне, как там мои овцы". И послал его отец из долины Хеврона в Сихем.