Genesis 37:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Там он блуждал в полях, пока не повстречал его прохожий и не спросил его: — Что ты ищешь?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но в Сихеме Иосиф сбился с дороги, и, когда он блуждал по полям, ему встретился какой-то человек, который спросил его: «Кого ты ищешь?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Там, когда он, не зная куда идти, бродил по полю, встретился ему какой-то человек. «Что ты здесь ищешь?» — спросил он у Иосифа.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И некто нашёл его блуждающим в поле, и тот человек спросил его, говоря: чего ты ищешь?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда он блуждал там по полю, то встретил его один человек и спросил его: »Кого ты ищешь?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И нашел его некто блуждающим в поле, и спросил его тот человек, говоря: «Чего ты ищешь?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Там он блуждал в полях, пока не повстречал его прохожий и не спросил его: — Что ты ищешь?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Там он блуждал в полях, пока не повстречал его прохожий и не спросил его: – Что ты ищешь?
Russian Synodal 1876
И нашел его некто блуждающим в поле, и спросил его тот человек, говоря: чего ты ищешь?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Там он блуждал в полях, пока не повстречал его прохожий и не спросил его: - Что ты ищешь?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но в Сихеме Иосиф сбился с дороги, и когда он блуждал по полям, ему встретился какой-то человек, который спросил его: "Что ты ищешь?"