Genesis 37:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они увидели его издалека и, прежде чем он подошёл к ним, сговорились его убить.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда братья издали увидели, что Иосиф направляется к ним, они стали сговариваться о том, как бы его убить.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они заметили его издали и, прежде чем он подошел к ним, уже сговорились меж собой убить его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И они увидели его издали, и прежде чем он приблизился к ним, стали умышлять против него, чтобы убить его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же они увидели его издалека, то прежде, чем он приблизился к ним, они стали замышлять покушение на жизнь его,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И увидели они его издали, и прежде нежели он приблизился к ним, стали умышлять против него, чтобы убить его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они увидели его издалека и, прежде чем он подошел к ним, сговорились его убить.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они увидели его издалека и, прежде чем он подошел к ним, сговорились его убить.
Russian Synodal 1876
И увидели они его издали, и прежде нежели он приблизился к ним, стали умышлять против него, чтобы убить его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они увидели его издалека, и прежде, чем он подошёл к ним, сговорились его убить.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда братья издали увидели, что Иосиф направляется к ним, они стали сговариваться о том, как бы его убить.