Genesis 37:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда Юсуф подошёл к братьям, они сорвали с него одежду — ту самую богато украшенную одежду, что была на нём, —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Иосиф подошёл к братьям, они набросились на него, сорвали с него длинный красивый плащ
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как только Иосиф подошел к своим братьям, они тут же сорвали с него одежду, то особое, разноцветное платье, что и в этот раз было на нем;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда Иосиф пришёл к своим братьям, они сняли с Иосифа его одежду, разноцветную одежду, которая была на нём,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И как только Иосиф подошёл к братьям своим, то они сняли с него одежду его - длинную одежду с рукавами, которая была на нём
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда Иосиф пришел к братьям своим, они сняли с Иосифа одежду его, одежду разноцветную, которая была на нем,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда Иосиф подошел к братьям, они сорвали с него одежду — ту самую богато украшенную одежду, что была на нем, —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Иосиф подошел к братьям, они сорвали с него одежду – ту самую богато украшенную одежду, что была на нем –
Russian Synodal 1876
Когда Иосиф пришел к братьям своим, они сняли с Иосифа одежду его, одежду разноцветную, которая была на нем,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Юсуф подошёл к братьям, они сорвали с него одежду - ту самую богато украшенную одежду, что была на нём -
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда Иосиф подошёл к братьям, они набросились на него, сорвали с него длинный красивый плащ,