Genesis 37:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он вернулся к братьям и сказал: — Мальчика там нет! Куда мне теперь деваться?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем он пошёл к братьям и спросил: «Мальчика там нет! Что же мне теперь делать?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Возвратившись к братьям, он возопил: «Мальчика нет! А я!.. Куда мне теперь деться?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и возвратился к своим братьям, и сказал: отрока нет, а я, куда я денусь?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
вернулся к братьям своим и возгласил: «Отрока нет больше там! Куда мне теперь идти?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и возвратился к братьям своим, и сказал: «Отрока нет, а я, куда я денусь?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он вернулся к братьям и сказал: — Мальчика там нет! Куда мне теперь деваться?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он вернулся к братьям и сказал: – Мальчика там нет! Куда мне теперь деваться?
Russian Synodal 1876
и возвратился к братьям своим, и сказал: отрока нет, а я, куда я денусь?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он вернулся к братьям и сказал: - Мальчика там нет! Куда мне теперь деваться?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
пошёл к братьям и сказал: "Мальчика нет там! Что же мне теперь делать?"