Genesis 37:33 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он узнал её и воскликнул: — Это одежда моего сына! Его сожрал дикий зверь! Конечно, Юсуф был растерзан на куски.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Увидев плащ, отец сразу же узнал его. Это был плащ Иосифа. «Да, это его плащ, — сказал отец. — Видно, его растерзал дикий зверь! Хищный зверь сожрал моего сына Иосифа!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иаков тут же узнал его и закричал: «Это платье сына моего! Хищный зверь напал на него, растерзан, растерзан Иосиф!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он узнал её и сказал: это одежда моего сына; хищный зверь съел его; верно, растерзан Иосиф.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иаков внимательно осмотрел её и возгласил: »Это одежда сына моего! Это дикий зверь съел его! Да, да, Иосиф был растерзан!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он узнал ее и сказал: «[Это] одежда сына моего, хищный зверь съел его, верно, растерзан Иосиф».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он узнал ее и воскликнул: — Это одежда моего сына! Его сожрал дикий зверь! Конечно, Иосиф был растерзан на куски!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он узнал ее и воскликнул: – Это одежда моего сына! Его сожрал дикий зверь! Конечно, Иосиф был растерзан на куски!
Russian Synodal 1876
Он узнал ее и сказал: [это] одежда сына моего; хищный зверь съел его; верно, растерзан Иосиф.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он узнал её и воскликнул: - Это одежда моего сына! Его сожрал дикий зверь! Конечно, Юсуф был растерзан на куски.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Увидев плащ, отец сразу узнал его. Это был плащ Иосифа. "Да, это его плащ, - сказал отец. - Видно, его растерзал дикий зверь! Хищный зверь сожрал моего сына Иосифа!"