Genesis 39:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
но я стала кричать, и он, оставив у меня свою одежду, убежал.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
но, когда он приблизился, я закричала. Услышав мой крик, он убежал, оставив здесь свою одежду».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но я подняла крик и визг, и он, бросив свою одежду, убежал».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но, когда я подняла вопль и закричала, он оставил у меня свою одежду и убежал вон.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но когда я подняла громкий крик и начала звать о помощи, то он оставил одежду свою лежать возле меня и выбежал из дома!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
но, когда услышал, что я подняла вопль и закричала, он оставил у меня одежду свою и убежал вон».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
но я стала кричать, и он, оставив у меня свою одежду, убежал.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
но я стала кричать, и он, оставив у меня свою одежду, убежал.
Russian Synodal 1876
но, когда я подняла вопль и закричала, он оставил у меня одежду свою и убежал вон.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
но я стала кричать, и он, оставив у меня свою одежду, убежал.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
но, когда он приблизился, я закричала, и он убежал, оставив свою одежду".