Genesis 39:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда его господин выслушал рассказ жены, которая сказала: «Вот как твой раб обошёлся со мной», он сильно разгневался.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Выслушав рассказ жены, господин Иосифа разгневался
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Господин Иосифа, услышав слова жены о том, как его раб обошелся с ней, пришел в ярость.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда его господин услышал слова своей жены, которые она сказала ему, говоря: так твой раб поступил со мной, то воспылал гневом;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же господин его услышал рассказ своей жены, которая сказала ему: »Так и так вёл себя раб твой по отношению ко мне!«, то он разгневался,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда господин его услышал слова жены своей, которые она сказала ему, говоря: «Так поступил со мною раб твой», – то воспылал гневом.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Его господин выслушал рассказ жены, которая сказала: «Вот как твой раб обошелся со мной», и сильно разгневался.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда его господин выслушал рассказ жены, которая сказала: «Вот как твой раб обошелся со мной», – он сильно разгневался:
Russian Synodal 1876
Когда господин его услышал слова жены своей, которые она сказала ему, говоря: так поступил со мною раб твой, то воспылал гневом;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда его господин выслушал рассказ жены - она говорила: "Вот как твой раб обошёлся со мной", - он сильно разгневался:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Услышав рассказ жены, господин Иосифа разгневался