Genesis 39:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный был с Юсуфом, и он преуспевал, живя в доме у своего египетского господина.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он жил в доме своего господина, египтянина Потифара. Господь помогал Иосифу, и поэтому ему во всём сопутствовал успех.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ был с Иосифом и помог ему проявить себя достойным образом, так что хозяин-египтянин оставил его жить в своем доме.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь был с Иосифом: он был успешен в делах и жил в доме своего господина, Египтянина.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Бог Господь был с Иосифом, так что ему всё удавалось, когда он находился в доме своего господина, египтянина.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И был Господь с Иосифом: он был успешен в делах и жил в доме господина своего, египтянина.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь был с Иосифом, и он преуспевал, живя в доме у своего египетского господина.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь был с Иосифом, и он преуспевал, живя в доме у своего египетского господина.
Russian Synodal 1876
И был Господь с Иосифом: он был успешен в делах и жил в доме господина своего, Египтянина.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный был с Юсуфом, и он преуспевал, живя в доме у своего египетского господина.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Господь помог Иосифу, и дела у него пошли очень успешно. Он жил в доме своего господина, египтянина Потифара.