Genesis 4:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный сказал: — Что ты наделал? Кровь твоего брата взывает ко Мне из земли.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Что же ты сделал? — сказал тогда Господь. — Кровь твоего брата словно голос взывает ко Мне из земли.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И сказал ГОСПОДЬ: «Что ты сделал?! Я слышу, как кровь брата твоего вопиет ко Мне от земли!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сказал: что ты сделал? Голос крови твоего брата взывает ко Мне от земли;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Бог сказал: »Что ты сделал? Я слышу кровь брата твоего, вопиющую ко Мне из земли!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Господь: «Что ты сделал? Голос крови брата твоего вопиет ко Мне от земли;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь сказал: — Что ты наделал? Кровь твоего брата взывает ко Мне из земли.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь сказал: – Что ты наделал? Кровь твоего брата взывает ко Мне из земли.
Russian Synodal 1876
И сказал: что ты сделал? голос крови брата твоего вопиет ко Мне от земли;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный сказал: - Что ты наделал? Голос крови твоего брата взывает ко Мне из земли.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Что же ты сделал? - сказал тогда Господь. - Кровь твоего брата, словно голос, взывает ко Мне из земли.