Genesis 4:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Теперь ты проклят, изгнан с земли, которая впитала кровь твоего брата, пролитую твоей рукой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И теперь Я проклинаю тебя и эту землю, на которой ты трудишься. Тебе больше не собирать с неё урожая, так как ты заставил её испить кровь своего брата.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И ныне ты проклят: отвергнут землей, что поглотила кровь брата твоего, твоей рукою пролитую.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и ныне проклят ты от земли, которая открыла свои уста принять кровь твоего брата от твоей руки;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И ныне - проклят ты от земли, которая открыла уста свои, чтобы принять в себя пролитую твоей рукой кровь брата твоего!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и ныне проклят ты от земли, которая отверзла уста свои принять кровь брата твоего от руки твоей;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Теперь ты проклят, изгнан с земли, которая разверзлась, чтобы принять кровь твоего брата, пролитую твоей рукой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Теперь ты проклят, изгнан с земли, которая разверзлась, чтобы принять кровь твоего брата, пролитую твоей рукой.
Russian Synodal 1876
и ныне проклят ты от земли, которая отверзла уста свои принять кровь брата твоего от руки твоей;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Теперь ты проклят, изгнан с земли, которая разверзлась, чтобы принять кровь твоего брата, пролитую твоей рукой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Земля разверзлась и поглотила кровь твоего брата с рук твоих. И теперь Я проклинаю тебя и эту землю.