Genesis 4:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Каин ушёл от Вечного и жил в земле Нод (‘скитание’), к востоку от Эдема.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Каин ушёл от Господа и поселился в земле Нод, к востоку от Эдема.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда ушел Каин с того места, где явился ему ГОСПОДЬ, и поселился в земле Нод, к востоку от Эдема.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Каин пошёл от лица Господня и поселился в земле Нод, на восток от Едема.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И ушёл Каин от лица Господа, и поселился в земле Нод, к востоку от Эдема.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пошел Каин от лица Господнего, и поселился в земле Нод, на восток от Эдема.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Каин ушел от Господа и жил в земле Нод, к востоку от Эдема.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Каин ушел от Господа и жил в земле Нод, к востоку от Эдема.
Russian Synodal 1876
И пошел Каин от лица Господня и поселился в земле Нод, на восток от Едема.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Каин ушёл от Вечного и жил в земле Нод, к востоку от Эдема.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Каин ушёл от Господа и поселился в земле Нод, на востоке от Эдема.