Genesis 41:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Еды будет так мало, что люди забудут, когда они не были голодны.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И когда его время наступит, прежнее изобилие в стране станет совершенно незаметным — таким жестоким будет этот голод.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и неприметно будет прежнее изобилие на земле, по причине голода, который последует, ибо он будет очень тяжёл.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
что от бывшего изобилия в земле Египетской ничего не будет заметно из-за последующего голода, ибо он будет весьма сильным.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и неприметно будет прежнее изобилие на земле по причине голода, который последует, ибо он будет очень тяжел.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий.
Russian Synodal 1876
и неприметно будет прежнее изобилие на земле, по причине голода, который последует, ибо он будет очень тяжел.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люди забудут, когда не были голодны.