Genesis 41:48 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Юсуф собирал весь урожай тех семи лет изобилия в Египте и складывал его в городах; в каждом городе он складывал урожай с окрестных полей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и в течение всего этого времени Иосиф запасал и хранил в городах хлеб: в каждом городе он делал запасы зерна из того, что росло в полях вокруг города.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иосиф собирал по всей земле египетской пятую часть зерна и все эти семь лет делал его запасы в городах. Хранилища каждого города заполнялись тем, что уродилось в его окрестностях.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И он собрал всякий хлеб семи лет, которые были плодородны в Египте, и положил хлеб в городах; в каждом городе положил хлеб полей, окружающих его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда он собрал все урожаи 7 хороших лет, которые пришли на Египет, и заготовил зерно в городах: в каждый город он собрал весь доход с окружающих его полей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И собрал он всякий хлеб семи лет, которые были плодородны в земле египетской, и положил хлеб в городах, в [каждом] городе положил хлеб полей, окружающих его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иосиф собирал весь урожай тех семи лет изобилия в Египте и складывал его в городах; в каждом городе он складывал урожай с окрестных полей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иосиф собирал весь урожай тех семи лет изобилия в Египте и складывал его в городах; в каждом городе он складывал урожай с окрестных полей.
Russian Synodal 1876
И собрал он всякий хлеб семи лет, которые были [плодородны] в земле Египетской, и положил хлеб в городах; в [каждом] городе положил хлеб полей, окружающих его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Юсуф собирал весь урожай тех семи лет изобилия в Египте и складывал его в городах; в каждом городе он складывал урожай с окрестных полей.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и в течение этих семи лет Иосиф запасал и хранил в городах хлеб: в каждом городе он делал запасы зерна из того, что росло в полях вокруг города.