Genesis 41:49 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Собранного Юсуфом зерна было так много, как песка в море, и он перестал вести ему счёт, потому что сосчитать его было невозможно.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так Иосиф собрал огромные запасы зерна, столько, сколько песка в море. Он собрал столько зерна, что его невозможно было измерить.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Зерна, что заготовил Иосиф, было так много, как песка морского, — его даже считать перестали: это было уже невозможно.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иосиф скопил весьма много хлеба, как песку моря, так что перестал и считать, ибо не стало счета.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так Иосиф заготовил зерна как песка в море, бесконечно много, пока не перестали его считать, ибо не было больше счёта ему.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И скопил Иосиф хлеба весьма много, как песка морского, так что перестал и считать, ибо не стало счета.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Собранного Иосифом зерна было как песка в море, и он перестал вести ему счет, потому что сосчитать его было невозможно.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Собранного Иосифом зерна было как песка в море, и он перестал вести ему счет, потому что сосчитать его было невозможно.
Russian Synodal 1876
И скопил Иосиф хлеба весьма много, как песку морского, так что перестал и считать, ибо не стало счета.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Зерна, которого собрал Юсуф, было так много, как песка в море, и он перестал вести ему счёт, потому что его было без счёта.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так Иосиф собрал огромные запасы зерна, столько, сколько песка в море. Он собрал столько зерна, что его невозможно было измерить.