Genesis 42:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Что ты, господин, — ответили они, — твои рабы пришли купить еды.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Братья ответили: «Нет, господин! Мы твои слуги и пришли только для того, чтобы купить хлеб.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Нет, господин мой! — спешил каждый из них заверить его. — Мы, рабы твои, пришли купить зерна.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Они сказали ему: нет, наш господин; твои рабы пришли купить пищи;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они отвечали ему: »О, нет, господин! Твои слуги пришли, чтобы купить себе пищи.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Они сказали ему: «Нет, господин наш, рабы твои пришли купить пищи.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Что ты, господин, — ответили они, — твои рабы пришли купить еды.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Что ты, господин, – ответили они, – твои рабы пришли купить еды.
Russian Synodal 1876
Они сказали ему: нет, господин наш; рабы твои пришли купить пищи;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Что ты, господин, - ответили они - твои слуги пришли купить еды.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Братья ответили: "Нет, господин! Мы слуги твои и пришли только для того, чтобы купить хлеба.