Genesis 42:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они сказали друг другу: — Ясно, что мы терпим наказание за нашего брата. Мы видели его отчаяние, когда он умолял нас, но мы не стали слушать, и вот нас постигла эта беда.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
говоря друг другу: «Это нам в наказание за то зло, которое мы причинили нашему младшему брату Иосифу: мы видели, в какую беду он попал, как молил нас спасти его, но не хотели слушать, а потому теперь и сами в беде».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И стали они говорить друг другу: «Воистину беда эта постигла нас за вину перед братом нашим! Видели мы, как он страдал, умолял нас о милости, а мы даже выслушать его отказались. За то и страдаем».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И они говорили друг другу: точно мы наказываемся за грех против нашего брата; мы видели страдание его души, когда он умолял нас, но не послушали; за то и постигло нас это горе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и сказали друг другу: »Поистине мы виновны перед братом нашим! Ибо мы видели страх души его, когда он умолял нас, но мы не послушали его, поэтому и постигло нас это несчастье!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И говорили они друг другу: «Точно мы наказываемся за грех против брата нашего, мы видели страдание души его, когда он умолял нас, но не послушали его, за то и постигло нас горе это».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они сказали друг другу: — Ясно, что мы терпим наказание за нашего брата. Мы видели его отчаяние, когда он умолял нас, но мы не стали слушать, и вот нас постигла эта беда.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они сказали друг другу: – Ясно, что мы терпим наказание за нашего брата. Мы видели его отчаяние, когда он умолял нас, но мы не стали слушать, и вот нас постигла эта беда.
Russian Synodal 1876
И говорили они друг другу: точно мы наказываемся за грех против брата нашего; мы видели страдание души его, когда он умолял нас, но не послушали; за то и постигло нас горе сие.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они сказали друг другу: - Ясно, что мы терпим наказание за нашего брата. Мы видели его отчаяние, когда он умолял нас, но мы не стали слушать, и вот нас постигла эта беда.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
говоря друг другу: "Это нам в наказание за то зло, которое мы причинили нашему младшему брату Иосифу: мы видели, в какую он попал беду, как молил нас спасти его, но не хотели слушать, а потому теперь и сами в беде".