Genesis 42:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Юсуф приказал наполнить их сумки зерном, положить серебро каждого из них обратно ему в мешок и дать им запасов на дорогу; так и было исполнено.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Иосиф велел наполнить мешки братьев зерном, и они заплатили ему за это зерно; но Иосиф не оставил у себя их деньги, а положил их каждому в мешок и дал братьям всё необходимое для обратной дороги.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он велел наполнить зерном их сумки и мешки, положив незаметно каждому обратно в мешок его серебро, и дать пищи в дорогу — повеление его было исполнено.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иосиф приказал наполнить их мешки хлебом, а их серебро возвратить каждому в его мешок, и дать им запасов на дорогу. Так и сделано с ними.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Иосиф повелел наполнить их мешки зерном, а деньги их положить каждому снова в мешок его и дать им в дорогу запасов. Когда же это произошло,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И приказал Иосиф наполнить мешки их хлебом, а серебро их возвратить каждому в мешок его и дать им запасов на дорогу. Так и сделано с ними.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иосиф приказал наполнить их сумки зерном, положить серебро каждого из них обратно ему в мешок и дать им запасов на дорогу; так и было исполнено.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иосиф приказал наполнить их сумки зерном, положить серебро каждого из них обратно ему в мешок и дать им запасов на дорогу; так и было исполнено.
Russian Synodal 1876
И приказал Иосиф наполнить мешки их хлебом, а серебро их возвратить каждому в мешок его, и дать им запасов на дорогу. Так и сделано с ними.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Юсуф приказал наполнить их сумки зерном, положить серебро каждого из них обратно ему в мешок и дать им запасов на дорогу; так и было исполнено.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И велел Иосиф наполнить мешки братьев зерном, и они заплатили ему за это зерно; но Иосиф не оставил у себя их деньги, а положил их каждому в мешок с зерном и дал братьям всё необходимое для обратной дороги.