Genesis 42:36 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Якуб сказал им: — Вы лишили меня детей. Юсуфа больше нет, и Шимона больше нет, а теперь вы хотите взять Вениамина. Всё обернулось против меня!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и сказал им Иаков: «Вы что, хотите, чтобы я потерял всех своих детей? Иосифа нет, Симеона нет, а теперь вы хотите ещё и Вениамина увести!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Лишаете вы меня детей! — воскликнул Иаков, отец их. — Иосифа нет, Симеона нет, а теперь еще и Вениамина взять хотите! Как тяжко нести мне всё это!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иаков, их отец, сказал им: вы лишили меня детей: Иосифа нет, и Симеона нет, и хотите взять Вениамина, – всё это на меня!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда отец их Иаков сказал им: »Вы лишили меня детей моих! Нет больше Иосифа, нет Симеона, а теперь вы хотите взять и Вениамина! Сколько же горя пришло на меня!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал им Иаков, отец их: «Вы лишили меня детей: Иосифа нет и Симеона нет, и Вениамина взять хотите – все это на меня!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иаков сказал им: — Вы лишили меня детей. Иосифа больше нет, и Симеона больше нет, а теперь вы хотите взять Вениамина. Всё обернулось против меня!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иаков сказал им: – Вы лишили меня детей. Иосифа больше нет, и Симеона больше нет, а теперь вы хотите взять Вениамина. Все обернулось против меня!
Russian Synodal 1876
И сказал им Иаков, отец их: вы лишили меня детей: Иосифа нет, и Симеона нет, и Вениамина взять хотите, – все это на меня!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Якуб сказал им: - Вы лишили меня детей. Юсуфа больше нет, и Шимона больше нет, а теперь вы хотите взять Бен-Ямина. Всё обернулось против меня!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и сказал им Иаков: "Вы что, хотите, чтобы я потерял всех своих детей? Иосифа нет, Симеона нет, а теперь вы хотите ещё и Вениамина увести!"