Genesis 43:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда их отец Исраил сказал им: — Если этого не избежать, то сделайте вот что: положите в ваши сумки лучшие плоды этой земли и отнесите в дар тому человеку — бальзам и мёд, специи и мирру, фисташки и миндаль.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказал тогда их отец Израиль: «Если это так, то берите с собой Вениамина и захватите с собой дары для правителя. Возьмите то, что мы сумели собрать на своей земле: мёд, фисташки, миндаль, пряности и мирру,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Раз на то пошло, — сказал им Израиль, отец их, — тогда сделайте так: возьмите с собой то, чем славится земля наша: бальзам и мед виноградный, пряности и ладан, фисташки и миндаль, и отвезите это в дар тому человеку.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Израиль, их отец, сказал им: если так, то вот что сделайте: возьмите с собой плодов этой земли и отнесите в дар тому человеку несколько бальзама и несколько мёду, стираксы и ладану, фисташков и миндальных орехов;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда отец их Израиль отвечал им: »Если так должно быть, то сделайте это следующим образом: возьмите с собою самые лучшие произведения этой земли в мешках ваших и передайте это в подарок тому человеку: немного бальзама и немного мёда, пряностей и ладана, фисташек и миндаля!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Израиль, отец их, сказал им: «Если так, то вот что сделайте: возьмите с собою плодов земли этой и отнесите в дар тому человеку немного бальзама и немного меду, стираксы и ладану, фисташков и миндальных орехов;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда их отец Израиль сказал им: — Если этого не избежать, то сделайте вот что: положите в ваши сумки лучшие плоды этой земли и отнесите в дар тому человеку — бальзам и мед, специи и мирру, фисташки и миндаль.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда их отец Израиль сказал им: – Если этого не избежать, то сделайте вот что: положите в сумки лучшие плоды этой земли и отнесите в дар тому человеку – бальзам и мед, специи и мирру, фисташки и миндаль.
Russian Synodal 1876
Израиль, отец их, сказал им: если так, то вот что сделайте: возьмите с собою плодов земли сей и отнесите в дар тому человеку несколько бальзама и несколько меду, стираксы и ладану, фисташков и миндальных орехов;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда их отец Исраил сказал им: - Если этого не избежать, то сделайте вот что: положите в сумки лучшие плоды этой земли и отнесите в дар тому человеку - мёд и бальзам, специи и мирру, фисташки и миндаль.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал тогда отец их Израиль: "Если это так, то берите с собой Вениамина, и захватите с собой дары для правителя, возьмите то, что мы сумели собрать на своей земле: мёд, фисташки, миндаль, камедь и мирру,