Genesis 43:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть Бог Всемогущий дарует вам милость перед ним, чтобы он позволил и другому вашему брату, и Вениамину вернуться с вами. Что же до меня, то если мне суждено лишиться детей, пусть я лишусь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я молю Всемогущего Бога помочь вам, когда предстанете перед правителем, молю, чтобы он дал Вениамину и Симеону возвратиться обратно невредимыми, если же нет, то горевать мне опять об утраченном сыне!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Бог Всесильный да расположит его к вам, чтобы он отпустил и брата, оставленного там вами, и Вениамина. А мне если уж суждено лишиться детей, значит, так и будет!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Бог же Всемогущий да даст вам найти милость у того человека, чтобы он отпустил вам и вашего другого брата, и Вениамина, а мне если уже быть бездетным, то пусть буду бездетным.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Всемогущий же Бог да поможет вам обрести милость перед тем человеком, чтобы он отпустил вашего брата идти с вами, а также и Вениамина! А я, как был когда-то бездетным, так и теперь у меня опять нет детей!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Бог же Всемогущий да даст вам найти милость у человека того, чтобы он отпустил вам и другого брата вашего, и Вениамина, а мне, если уж быть бездетным, то пусть буду бездетным».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть Бог Всемогущий дарует вам милость перед ним, чтобы он позволил и другому вашему брату, и Вениамину вернуться с вами. Что же до меня, то если мне суждено лишиться детей, пусть я лишусь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть Бог Всемогущий дарует вам милость перед ним, чтобы он позволил и другому вашему брату, и Вениамину вернуться с вами. Что же до меня, то если мне суждено лишиться детей, пусть я лишусь.
Russian Synodal 1876
Бог же Всемогущий да даст вам найти милость у человека того, чтобы он отпустил вам и другого брата вашего и Вениамина, а мне если уже быть бездетным, то пусть буду бездетным.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть Бог Всемогущий дарует вам милость перед ним, чтобы он позволил и другому вашему брату, и Бен-Ямину вернуться с вами. Что до меня, если мне суждено лишиться детей, то пусть я лишусь детей.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я молю Всемогущего Бога помочь вам, когда предстанете перед правителем, молю, чтобы он дал Вениамину и Симеону возвратиться обратно невредимыми, если же нет, то горевать мне опять об утраченном сыне!"