Genesis 43:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
но когда мы остановились на ночь и развязали мешки, каждый из нас нашёл там своё серебро полным весом; поэтому мы принесли его обратно.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
по дороге домой мы открыли свои мешки, и каждый нашёл там деньги, а как они попали туда, мы не знаем. Мы принесли их с собой обратно, чтобы вернуть тебе. Мы принесли также ещё денег, чтобы заплатить за еду, которую собираемся купить в этот раз».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
а когда по пути домой мы остановились на ночлег и открыли мешки свои, каждый из нас нашел в мешке, сверху, свое серебро, возвращенное ему полностью. В этот раз мы принесли его обратно.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и случилось, что, когда мы пришли на ночлег и открыли наши мешки, – вот серебро каждого в отверстии его мешка, наше серебро по его весу, и мы возвращаем его своими руками;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но когда мы пришли в гостиницу и открыли мешки наши, то в них оказались деньги каждого наверху в мешке его, все наши деньги в полной сумме. Поэтому мы снова принесли их,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и случилось, что, когда пришли мы на ночлег и открыли мешки наши, – вот, серебро каждого в отверстии мешка его, серебро наше по весу его, и мы возвращаем его своими руками,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
но когда мы остановились на ночь и развязали мешки, каждый из нас нашел там свое серебро полным весом; поэтому мы принесли его обратно.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
но когда мы остановились на ночь и развязали мешки, каждый из нас нашел там свое серебро полным весом; поэтому мы принесли его обратно.
Russian Synodal 1876
и случилось, что, когда пришли мы на ночлег и открыли мешки наши, – вот серебро каждого в отверстии мешка его, серебро наше по весу его, и мы возвращаем его своими руками;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
но когда мы остановились на ночь и развязали мешки, каждый из нас нашёл там своё серебро, полным весом; поэтому мы принесли его с собой назад.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
-22 по дороге домой мы открыли свои мешки, и каждый нашёл там деньги, а как они попали туда, мы не знаем. Мы принесли их с собой обратно, чтобы вернуть тебе. Мы принесли также ещё денег, чтобы заплатить за еду, которую собираемся купить в этот раз".