Genesis 43:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он спросил их о здоровье, потом сказал: — А как ваш престарелый отец, о котором вы говорили мне? Жив ли он ещё?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иосиф поинтересовался у братьев об их жизни. «Как поживает ваш престарелый отец, о котором вы мне говорили? — спросил Иосиф. — Жив ли он ещё и здоров ли?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он спросил их о здоровье, а потом сказал: «Вы говорили мне о своем отце, старце, — жив ли он еще? Как его здоровье?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он спросил их о здоровье и сказал: здоров ли ваш отец старец, о котором вы говорили? Жив ли он ещё?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он дружелюбно приветствовал их и спросил их: »Хорошо ли чувствует себя ваш старый отец, о котором вы говорили мне и жив ли он ещё?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он спросил их о здоровье и сказал: «Здоров ли отец ваш – старец, о котором вы говорили? Жив ли еще он?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он спросил их о здоровье, потом сказал: — А как ваш престарелый отец, о котором вы говорили мне? Жив ли он еще?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он спросил их о здоровье, потом сказал: – А как ваш престарелый отец, о котором вы говорили мне? Жив ли он еще?
Russian Synodal 1876
Он спросил их о здоровье и сказал: здоров ли отец ваш старец, о котором вы говорили? жив ли еще он?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он спросил их о здоровье, потом сказал: - А как ваш престарелый отец, о котором вы говорили мне? Жив ли он ещё?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иосиф спросил, как у них дела. "Как поживает ваш престарелый отец, о котором вы мне говорили? - спросил Иосиф. - Жив ли он ещё и здоров ли?"