Genesis 43:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иуда сказал Исраилу, своему отцу: — Отпусти мальчика со мной, и мы тотчас же отправимся, чтобы все мы выжили и не погибли: и мы, и ты, и наши дети.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иуда сказал Израилю, отцу своему: «Пусть Вениамин идёт со мной, я позабочусь о нём. Мы должны пойти в Египет за едой, а если не пойдём, то все умрём и наши дети с нами.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
На этот раз уже не Рувим, а Иуда сказал отцу своему Израилю: «Отпусти Вениамина со мной, и мы немедленно отправимся в путь, чтобы не умереть с голоду ни нам, ни тебе, ни детям нашим.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иуда же сказал Израилю, своему отцу: отпусти отрока со мной, и мы встанем и пойдём, и живы будем и не умрём и мы, и ты, и наши дети;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иуда же сказал отцу своему Израилю: »Пусти же отрока пойти со мною, и тогда мы соберёмся в путь и пойдём, чтобы нам остаться в живых и не умереть с голоду ни нам самим, ни тебе, ни семьям нашим!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иуда же сказал Израилю, отцу своему: «Отпусти отрока со мною, и мы встанем, и пойдем, и живы будем, и не умрем и мы, и ты, и дети наши.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иуда сказал Израилю, своему отцу: — Отпусти мальчика со мной, и мы тотчас же отправимся, чтобы все мы выжили и не погибли: и мы, и ты, и наши дети.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иуда сказал Израилю, своему отцу: – Отпусти мальчика со мной, и мы тотчас же отправимся, чтобы все мы выжили и не погибли: и мы, и ты, и наши дети.
Russian Synodal 1876
Иуда же сказал Израилю, отцу своему: отпусти отрока со мною, и мы встанем и пойдем, и живы будем и не умрем и мы, и ты, и дети наши;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иуда сказал Исраилу, своему отцу: - Отпусти мальчика со мной, и мы тотчас же отправимся, чтобы все мы выжили и не погибли: и мы, и ты, и наши дети.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иуда сказал Израилю, отцу своему: "Пусть Вениамин идёт со мной, я позабочусь о нём. Мы должны пойти в Египет за едой, а если не пойдём, то все умрём, и дети наши с нами.