Genesis 44:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И мы ответили: «У нас есть престарелый отец и есть его юный сын, рождённый ему в старости. Его родной брат умер, и из сыновей своей матери он остался один, поэтому отец особенно любит его».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и мы тебе ответили: „У нас есть старик-отец и младший брат. Отец любит его, потому что он родился, когда наш отец был уже стар. Брат этого младшего сына умер, и он остался единственным сыном, родившимся от той матери. Отец очень любит его”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мы сказали тебе, мой господин, что есть у нас престарелый отец и у того есть дитя старости его — младший сын, родной брат которого умер. Из сыновей его матери он один остался, и отец его очень любит.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Мы сказали нашему господину, что у нас есть престарелый отец, и младший сын, сын старости, которого брат умер, а он остался один от своей матери, и отец любит его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда мы ответили господину моему: »У нас есть ещё старый отец и младший брат, который родился в старости его; его же родной брат умер, и так он остался один от своей матери и поэтому является любимцем отца своего.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Мы сказали господину нашему, что у нас есть отец престарелый, и у него младший сын, сын старости, которого брат умер, а он остался один [от] матери своей, и отец любит его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И мы ответили: «У нас есть престарелый отец и есть его юный сын, рожденный ему в его старости. Его брат умер, и из сыновей своей матери он остался один, и отец любит его».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И мы ответили: «У нас есть престарелый отец и есть его юный сын, рожденный ему в его старости. Его брат умер, и он остался один из сыновей своей матери, и отец любит его».
Russian Synodal 1876
Мы сказали господину нашему, что у нас есть отец престарелый, и младший сын, сын старости, которого брат умер, а он остался один [от] матери своей, и отец любит его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И мы ответили: "У нас есть престарелый отец и есть его юный сын, рождённый ему в его старости. Его брат умер, и он остался один из сыновей своей матери, и отец любит его".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и мы тебе ответили: "У нас есть старик отец и младший брат. Отец любит его, потому что он родился, когда наш отец был уже стар. Брат этого младшего сына умер, и он остался единственный сын, родившийся от той матери. Отец очень любит его".