Genesis 44:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но ты сказал своим рабам: «Пока ваш брат не придёт сюда с вами, не показывайтесь мне на глаза».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты же нам сказал: „Вы должны привести своего младшего брата, иначе я вам больше не продам зерна”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но ты повелел нам, рабам своим, не являться к тебе без нашего младшего брата.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но ты сказал твоим рабам: если ваш меньший брат не придёт с вами, то вы более не являйтесь ко мне на лицо.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но ты ответил слугам своим: »Если не придёт ваш младший брат с вами, то не являйтесь мне на глаза!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но ты сказал рабам твоим: „Если не придет с вами меньший брат ваш, то вы более не являйтесь пред моим лицом.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но ты сказал своим рабам: «Пока ваш младший брат не придет сюда с вами, не показывайтесь мне на глаза».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но ты сказал своим рабам: «Пока ваш брат не придет сюда с вами, не показывайтесь мне на глаза».
Russian Synodal 1876
Но ты сказал рабам твоим: если не придет с вами меньший брат ваш, то вы более не являйтесь ко мне на лице.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но ты сказал своим слугам: "Пока ваш брат не придёт сюда с вами, не показывайтесь мне на глаза".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты же нам сказал: "Вы должны привести своего младшего брата, иначе я вам больше не продам зерна".