Genesis 44:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Один из них ушёл от меня, и я сказал: „Конечно, он был растерзан на куски“, — и с тех пор я его не видел.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я позволил, чтобы один сын ушёл от меня, и его убил дикий зверь, и с тех пор я не видел его.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Один ушел от меня и не вернулся, и тогда я сказал: „Растерзан он зверем диким“. Не видел его я с тех пор.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
один пошёл от меня, и я сказал: верно он растерзан; и я не видал его доныне;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
один ушёл от меня, и я должен был сказать себе: »Конечно разорвал его какой-нибудь зверь!«, и я до сегодняшнего дня его больше не видел.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
один пошел от меня, и я сказал: „Верно он растерзан; и я не видал его доныне;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Один из них ушел от меня, и я сказал: „Конечно, он был растерзан на куски“, — и с тех пор я его не видел.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Один из них ушел от меня, и я сказал: «Конечно, он был растерзан на куски», – и с тех пор я его не видел.
Russian Synodal 1876
один пошел от меня, и я сказал: верно он растерзан; и я не видал его доныне;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Один из них ушёл от меня, и я сказал: "Конечно, он был растерзан на куски", - и с тех пор я его не видел.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я позволил, чтобы один сын ушёл от меня, и его убил дикий зверь, и с тех пор я не видел его.