Genesis 45:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Отцу он послал десять ослов, нагруженных лучшим добром Египта, и десять ослиц, нагруженных зерном, хлебом и другими припасами для путешествия.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иосиф также послал подарки и своему отцу: десять ослов, навьюченных мешками со всяким добром, и ещё десять ослиц, навьюченных мешками с зерном, хлебом и всякой другой едой для отца на обратную дорогу,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Отцу своему Иосиф послал десять ослов, навьюченных великолепнейшими вещами земли египетской, и десять ослиц, нагруженных зерном, хлебом и другими припасами, которые могут понадобиться отцу в дороге.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
также и своему отцу послал десять ослов, навьюченных лучшими произведениями Египта, и десять ослиц, навьюченных зерном, хлебом и припасами своему отцу на путь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Отцу же своему он послал соответственно 10 ослов, которые были нагружены лучшими изделиями Египта, и 10 ослиц, которые несли зерно, хлеб и путевые запасы для отца его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Также и отцу своему послал десять ослов, навьюченных лучшими [произведениями] египетскими, и десять ослиц, навьюченных зерном, хлебом и припасами – отцу своему на путь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Отцу он послал десять ослов, нагруженных лучшим добром Египта, и десять ослиц, нагруженных зерном, хлебом и другими припасами для путешествия.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Отцу он послал десять ослов, нагруженных лучшим добром Египта, и десять ослиц, нагруженных зерном, хлебом и другими припасами для путешествия.
Russian Synodal 1876
также и отцу своему послал десять ослов, навьюченных лучшими [произведениями] Египетскими, и десять ослиц, навьюченных зерном, хлебом и припасами отцу своему на путь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Отцу он послал десять ослов, нагруженных лучшим добром Египта, и десять ослиц, нагруженных зерном, хлебом и другими припасами для путешествия.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иосиф послал подарки и своему отцу: десять ослов, навьюченных мешками со всяким добром из Египта, и ещё десять ослиц, навьюченных мешками с зерном, хлебом и всякой другой едой для отца на обратную дорогу,