Genesis 45:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и сказали ему: — Юсуф жив! Юсуф — правитель всего Египта! У Якуба замерло сердце, и он не поверил им.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они сказали ему: «Отец, Иосиф жив! Он — правитель всей Египетской страны!» Их отец не знал, что и думать. Сначала он не поверил им,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда они сказали ему: «Иосиф жив! Он правит всем Египтом!» — замерло сердце Иакова, не поверил он им.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и известили его, сказав: Иосиф жив, и теперь владычествует над всем Египтом. Но его сердце смутилось, ибо он не верил им.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
которому они возвестили: »Иосиф жив ещё и является повелителем над всей землёй Египетской!« Но сердце его оставалось холодным, ибо он не поверил им.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и известили его, сказав: «Иосиф, сын твой, жив и теперь владычествует над всею землею египетскою».Но сердце его смутилось, ибо он не верил им.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и сказали ему: — Иосиф жив! Иосиф — правитель всего Египта! У Иакова замерло сердце, и он не поверил им.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и сказали ему: – Иосиф жив! Иосиф – правитель всего Египта! У Иакова замерло сердце, и он не поверил им.
Russian Synodal 1876
и известили его, сказав: Иосиф жив, и теперь владычествует над всею землею Египетскою. Но сердце его смутилось, ибо он не верил им.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и сказали ему: - Юсуф жив! Юсуф - правитель всего Египта! У Якуба замерло сердце, и он не поверил им.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они сказали ему: "Отец, Иосиф жив! Он правитель всей страны Египетской!" Отец их не знал, что и думать. Сначала он не поверил им,