Genesis 46:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Эти люди — пастухи; они разводят скот и привели с собой свои стада и принесли всё своё имущество».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они — пастухи и всегда выпасали овец и крупный скот, который они привели с собой. Они также привезли с собой всё, чем владеют”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
что люди эти — пастухи овец, и так уж повелось, что скотоводство — их занятие с давних пор. И сюда они привели с собой крупный и мелкий рогатый скот и привезли всё, что у них было.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
эти люди пастухи овец, ибо они скотоводы; и они привели свой мелкий и крупный скот, и всё, что у них.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Эти люди пастухи мелкого скота и были отроду скотоводами; они привели с собой свой мелкий и крупный скот и привезли всё своё имущество.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Эти люди – пастухи овец, ибо скотоводы они; и мелкий, и крупный скот свой, и все, что у них, привели они“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Эти люди — пастухи; они разводят скот и привели с собой свои стада и принесли всё свое имущество».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Эти люди – пастухи; они разводят скот и привели с собой свои стада, и принесли все свое имущество».
Russian Synodal 1876
эти люди пастухи овец, ибо скотоводы они; и мелкий и крупный скот свой, и все, что у них, привели они.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Эти люди - пастухи; они разводят скот и привели с собой свои стада, и всё, что у них есть".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они пастухи, у них всегда были овцы и крупный скот, и у них с собой весь скот и всё, чем они владеют".