Genesis 47:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; и Египет, и Ханаан были истощены от голода.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Голод всё усиливался, и нигде в тех краях не было еды. Египет и Ханаан очень обеднели за эти голодные годы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Наконец пришло такое время, когда во всей земле египетской уже не было хлеба. Голод был очень сильным. И Египет, и Ханаан изнемогали от голода.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И не было хлеба по всей земле, потому что голод весьма усилился, и Египет и Ханаан изнурены были от голода.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И не было больше хлеба по всей земле, ибо голод был весьма сильным, так что Египет, как и земля Ханаан, были изнурены голодом.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И не было хлеба по всей земле, потому что голод весьма усилился, и изнурены были от голода земля египетская и земля ханаанская.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; Египет и Ханаан были истощены от голода.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; Египет и Ханаан были истощены от голода.
Russian Synodal 1876
И не было хлеба по всей земле, потому что голод весьма усилился, и изнурены были от голода земля Египетская и земля Ханаанская.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; и Египет, и Ханаан были истощены от голода.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Голод всё усиливался, и нигде в тех краях не было еды. Египет и Ханаан очень обеднели за эти голодные годы.