Genesis 47:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он не купил только землю жрецов, потому что они получали постоянную долю от фараона, и этой доли, которую дал им фараон, им хватало на пропитание; вот почему они не продали свою землю.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Только землю жрецов не купил Иосиф, жрецы не продали свою землю, потому что фараон платил им за труды, и они на эти деньги покупали еду.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Только землю жрецов он не скупил — те получали содержание, назначенное им фараоном, жили за счет того содержания, и им не нужно было продавать свои земли.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Только земли жрецов не купил, ибо жрецам от фараона положен был участок, и они питались своим участком, который фараон дал им; поэтому и не продали своей земли.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Только земли жрецов он не купил, ибо жрецы получали твёрдый доход со стороны фараона и жили от своего твёрдого дохода, который предоставлял им фараон; поэтому они не нуждались в продаже своих земель.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Только землю жрецов не купил Иосиф, ибо жрецам от фараона положен был участок, и они питались своим участком, который дал им фараон; поэтому и не продали землю свою.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он не купил только землю жрецов, потому что они получали постоянную долю от фараона, и этой доли, которую дал им фараон, им хватало на пропитание; вот почему они не продали свою землю.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он не купил только землю жрецов, потому что они получали постоянную долю от фараона, и этой доли, которую дал им фараон, им хватало на пропитание; вот почему они не продали свою землю.
Russian Synodal 1876
Только земли жрецов не купил, ибо жрецам от фараона положен был участок, и они питались своим участком, который дал им фараон; посему и не продали земли своей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он не купил только землю жрецов, потому что они получали постоянную долю от фараона, и этой доли, которую дал им фараон, им хватало на пропитание; вот почему они не продали свою землю.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Только землю жрецов не купил Иосиф, жрецы не продали свою землю, потому что фараон платил им за труды, и они на эти деньги покупали еду.