Genesis 47:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Исраильтяне жили в Египте в области Гошен; они приобрели там собственность и были плодовиты; число их возрастало.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Израиль остался в Египте и жил в земле Гесем. Его семья разрасталась и весьма умножилась. У них была земля в Египте, и они все преуспевали.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Израильтяне же поселились в Египте, в краю Гошен. Там они владели землями; и так как в их семьях обычно было много детей, они вскоре стали весьма многочисленны.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Израиль жил в Египте, в Гесеме, и они владели землёй, и плодились, и весьма умножились.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так поселились израильтяне в Египте, в земле Гесем; они крепко основались там и умножались, так что стали весьма многочисленны.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И жил Израиль в земле египетской, в земле Гесем, и владели они ею, и плодились, и весьма умножились.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Израильтяне жили в Египте в местности Гошен; они приобрели там собственность и были плодовиты; число их возрастало.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Израильтяне жили в Египте в области Гошен; они приобрели там собственность и были плодовиты; число их возрастало.
Russian Synodal 1876
И жил Израиль в земле Египетской, в земле Гесем, и владели они ею, и плодились, и весьма умножились.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Исраилтяне жили в Египте в области Гошен; они приобрели там собственность и были плодовиты, и росли числом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Израиль остался в Египте и жил в земле Гесем. Семья его разрасталась и весьма умножилась. У них была земля в Египте, и они все преуспевали.