Genesis 47:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Якуб ответил фараону: — Я прожил на свете сто тридцать лет. Жизнь моя была короткой и трудной, и я не достиг возраста моих отцов.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«У меня была короткая, полная невзгод жизнь. Я прожил всего 130 лет, мой отец и мои предки дожили до более глубокой старости, чем я».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Всех лет моего странствования — сто тридцать, — отвечал он. — Немногими и трудными были годы жизни моей — не сравнить их с годами странствований праотцев моих».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иаков сказал фараону: дней моего странствования сто тридцать лет; малы и несчастны дни моей жизни и не достигли до лет жизни моих отцов во днях их странствования.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иаков отвечал фараону: »Число лет моих 100 тридцать: малы в числе и тяжки были лета жизни моей и не достают они до лет жизни отцов моих во время странствования их.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иаков сказал фараону: «Дней странствования моего сто тридцать лет, малы и несчастны дни жизни моей и не достигли до лет жизни отцов моих во днях странствования их».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иаков ответил фараону: — Дней моего странствования сто тридцать лет. Малочисленны и горьки были годы моей жизни, и число их не достигло годов странствования моих отцов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иаков ответил фараону: – Дней моего странствования сто тридцать лет. Малочисленны и горьки были годы моей жизни, и число их не достигло годов странствования моих отцов.
Russian Synodal 1876
Иаков сказал фараону: дней странствования моего сто тридцать лет; малы и несчастны дни жизни моей и не достигли до лет жизни отцов моих во днях странствования их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Якуб ответил фараону: - Дней моего странствования сто тридцать лет. Малочисленны и горьки были дни жизни моей, и число их не достигло лет жизни отцов моих.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"У меня была короткая, полная невзгод жизнь. Я прожил всего 130 лет, мой отец и мои предки дожили до более глубокой старости, чем я".