Genesis 48:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ангел, Который берёг меня от всякого зла, — да благословит этих детей. Пусть продолжится в них моё имя и имена моих отцов Ибрахима и Исхака, и пусть многочисленно будет их потомство на земле.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он — Ангел, спасший меня от всех моих невзгод. Я молю, чтобы Он благословил этих мальчиков, они же будут иметь моё имя и имя наших предков, Авраама и Исаака. Я молю Бога, чтобы они умножились и стали великими семействами и народами земли».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ангел, избавлявший меня от всех бед, да благословит этих отроков! Моим именем им предстоит называться и именами отцов моих Авраама и Исаака. Да будет многочисленным потомство их на земле!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ангел, избавляющий меня от всякого зла, да благословит этих отроков; да будут они названы моим именем и именем моих отцов Авраама и Исаака, и да возрастут они во множество посреди земли.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ангел, Который спасал меня от всякого несчастья: да благословит Он отроков этих, чтобы через них продолжало жить имя моё и имя отцов моих Авраама и Исаака, и чтобы они размножились на земле в великое множество!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ангел, избавляющий меня от всякого зла, да благословит отроков этих; да будет на них наречено имя мое и имя отцов моих Авраама и Исаака, и да возрастут они во множество посреди земли».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ангел, Который берег меня от всякого зла, — да благословит этих детей. Пусть продолжится в них мое имя и имена моих отцов Авраама и Исаака, и пусть многочисленно будет их потомство на земле.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ангел, Который берег меня от всякого зла, – да благословит этих детей. Пусть продолжится в них мое имя и имена моих отцов Авраама и Исаака, и пусть многочисленно будет их потомство на земле.
Russian Synodal 1876
Ангел, избавляющий меня от всякого зла, да благословит отроков сих; да будет на них наречено имя мое и имя отцов моих Авраама и Исаака, и да возрастут они во множество посреди земли.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ангел, Который берёг меня от всякого зла, благослови этих детей. Пусть продолжится в них моё имя и имена моих отцов Ибрахима и Исхака, и пусть многочисленно будет их потомство на земле.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он - Ангел, спасший меня от всех моих невзгод. Я молю, чтобы Он благословил этих мальчиков, они же будут иметь моё имя и имя наших предков, Авраама и Исаака. Я молю Бога, чтобы умножились они и стали великими семействами и народами земли".