Genesis 48:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И он благословил их в тот день и сказал: — Ваши имена народ Исраила будет произносить как благословение, говоря: «Да сделает тебя Аллах подобным Ефраиму и Манассе». Так он поставил Ефраима впереди Манассы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В тот день Израиль благословил их, сказав: «Вашим именем народ Израиля будет благословлять друг друга, говоря: „Пусть Бог сделает тебя подобным Ефрему и Манассии”». Именно так Израиль вознёс Ефрема выше Манассии.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И благословил он их в тот день и сказал: «Когда благословить кого-либо захотят в Израиле, будут именами вашими пользоваться, говоря: „Да уподобит тебя Бог Ефрему и Манассии!“» Так он поставил Ефрема выше Манассии.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И благословил их в тот день, говоря: тобой будет благословлять Израиль, говоря: Бог да сотворит тебе, как Ефрему и Манассии. И поставил Ефрема выше Манассии.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так он благословил их в тот день такими словами: »Именем твоим будут израильтяне изрекать благословение, говоря: »Бог да сделает тебя равным Ефрему и равным Манассии!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И благословил их в тот день, говоря: «Тобою будет благословлять Израиль, говоря: „Бог да сотворит тебе, как Ефрему и Манассии“».И поставил Ефрема выше Манассии.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И он благословил их в тот день и сказал: « Ваши имена будет произносить Израиль как благословение, говоря: „Да сделает тебя Бог подобным Ефрему и Манассии“». Так он поставил Ефрема впереди Манассии.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И он благословил их в тот день и сказал: – Ваши имена будет произносить Израиль, как благословение, говоря: «Да сделает тебя Бог, как Ефрема и Манассию». Так он поставил Ефрема впереди Манассии.
Russian Synodal 1876
И благословил их в тот день, говоря: тобою будет благословлять Израиль, говоря: Бог да сотворит тебе, как Ефрему и Манассии. И поставил Ефрема выше Манассии.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И он благословил их в тот день и сказал: - Ваши имена народ Исраила будет произносить как благословение, говоря: "Да сделает тебя Всевышний подобным Ефраиму и Манассе". Так он поставил Ефраима впереди Манассы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В тот день Израиль благословил их, сказав: "Вашим именем народ Израиля будет благословлять друг друга, говоря: "Пусть Бог сделает тебя подобным Ефрему и Манассии"". И поставил Ефрема выше Манассии.